-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 105
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Traduction serverless blog #173
Comments
Comme tu as dit, si tu as des améliorations à proposé, tu dois d'abord les faire passer en anglais. Tu peux au choix soit traduire tel quel, puis proposer une amélioration anglaise et retravailler ta traduction plus tard ou directement proposer l'amélioration et tout traduire quand elle sera passée ! Merci pour ton aide @cedlemo ! |
Oui, je vais d'abord faire une traduction de l'existant parce que je n'ai pas la certitude qu'ils acceptent mes propositions. |
Je me suis proposé pour traduire https://fr.vuejs.org/v2/cookbook/serverless-blog.html. (j'ai enfin un peu de temps pour le faire) cependant je trouve que le début n'est pas très clair et que la pluspart des informations permettant à des débutants de s'y retrouver, sont dans https://github.com/ButterCMS/buttercms-vue-tutorial .
Je me demandais s'il fallait que je fasse une traduction très littérale sans me préoccuper de savoir c'est vraiment accessible ou s'il vallait mieux ne pas hésiter à être plus explicite.
Dans le deuxième cas, dois-je d'abord essayer d'améliorer le la page anglaise (PR ou ouverture d'issue sur le GitHub de la doc) et donc de traduire après coup en français ou alors je me contente d'améliorer la version française.
Sinon petite question qui n'a rien à voir, est ce que je peux faire des re-lectures ou est-ce qu'il faut que je fasse quelques traductions d'abord.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: