Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

German edition extraction contains many entries with no senses, etc #468

Open
tatuylonen opened this issue Jan 26, 2024 · 0 comments
Open

Comments

@tatuylonen
Copy link
Owner

There seem to be quite of a few entries in the German edition extraction with no senses. It would be better to have at least one sense (if there simply is no gloss, add a sense with no gloss but the "no-gloss" tag).

Also, there is part-of-speech "lexeme". It would be better to use one of the existing part-of-speech values, e.g.: "prefix", "suffix", "infix".

For auxiliary verbs, instead of part-of-speech "aux", it would be better to use part-of-speech "verb" and tag "auxiliary" (and possibly also "modal" where applicable).

These would make the data more consistent with the English edition, and I think that is important.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant