Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open AI Whisper Subtitle translated from Japanese movie Story of Love / 愛情物語 (1984) #1335

Open
enzyme69 opened this issue Oct 1, 2022 · 0 comments

Comments

@enzyme69
Copy link
Owner

enzyme69 commented Oct 1, 2022

1
0:00:30.000 --> 0:00:33.500
Looking deeper in your eyes

2
0:00:33.500 --> 0:00:38.000
I could see reflections of a thousand dreams

3
0:00:38.000 --> 0:00:44.000
That you were keeping deep inside

4
0:00:44.000 --> 0:00:51.000
Open up your heart, let love begin

5
0:00:51.000 --> 0:00:57.500
Open up your heart and let me in

6
0:00:57.500 --> 0:01:00.500
We were dancing in the night

7
0:01:00.500 --> 0:01:04.000
We were holding on forever

8
0:01:04.000 --> 0:01:07.500
We were dancing in the night

9
0:01:07.500 --> 0:01:11.000
We were lovers brought together

10
0:01:11.000 --> 0:01:14.500
We were dancing in the night

11
0:01:14.500 --> 0:01:23.000
We were hoping that this dream would never end

12
0:01:51.000 --> 0:01:54.500
Thinking thoughts of yesterday

13
0:01:54.500 --> 0:01:58.500
You're afraid to try to give yourself again

14
0:01:58.500 --> 0:02:04.500
The way you loved and lost before

15
0:02:04.500 --> 0:02:08.500
But if you'd really look at me

16
0:02:08.500 --> 0:02:12.500
You could tell I'd never, never break your heart

17
0:02:12.500 --> 0:02:18.500
I'd only love you more and more

18
0:02:18.500 --> 0:02:25.500
Try to understand how it could be

19
0:02:25.500 --> 0:02:32.500
If you'd open up yourself to me

20
0:02:32.500 --> 0:02:35.500
We were dancing in the night

21
0:02:35.500 --> 0:02:38.500
We were holding on forever

22
0:02:38.500 --> 0:02:42.500
We were dancing in the night

23
0:02:42.500 --> 0:02:45.500
We were lovers brought together

24
0:02:45.500 --> 0:02:49.500
We were dancing in the night

25
0:02:49.500 --> 0:03:07.500
We were hoping that this dream would never end

26
0:03:19.500 --> 0:03:39.500
Let's go!

27
0:03:53.500 --> 0:04:00.500
Open up your heart, let love begin

28
0:04:00.500 --> 0:04:07.500
Open up your heart and let me in

29
0:04:07.500 --> 0:04:10.500
We were dancing in the night

30
0:04:10.500 --> 0:04:13.500
We were holding on forever

31
0:04:13.500 --> 0:04:17.500
We were dancing in the night

32
0:04:17.500 --> 0:04:20.500
We were lovers brought together

33
0:04:20.500 --> 0:04:24.500
We were dancing in the night

34
0:04:24.500 --> 0:04:31.500
We were hoping that this dream would never end

35
0:04:31.500 --> 0:04:34.500
We were dancing in the night

36
0:04:34.500 --> 0:04:38.500
We were holding on forever

37
0:04:38.500 --> 0:04:41.500
We were dancing in the night

38
0:04:41.500 --> 0:04:45.500
We were lovers brought together

39
0:04:45.500 --> 0:04:48.500
We were dancing in the night

40
0:04:48.500 --> 0:04:56.500
We were hoping that this dream would never end

41
0:04:56.500 --> 0:05:16.500
We were dancing in the night

42
0:05:45.500 --> 0:05:47.500
Let's go!

43
0:05:47.500 --> 0:05:49.500
I'll wait!

44
0:05:49.500 --> 0:05:51.500
What are you going to do?

45
0:05:51.500 --> 0:05:53.500
I'll quit!

46
0:05:53.500 --> 0:05:56.500
I'm going to play the classical music

47
0:05:56.500 --> 0:05:58.500
Isn't it wonderful?

48
0:05:58.500 --> 0:05:59.500
Well...

49
0:05:59.500 --> 0:06:01.500
I've already decided

50
0:06:01.500 --> 0:06:03.500
I'm going to play the classical music

51
0:06:17.500 --> 0:06:18.500
Hey,

52
0:06:18.500 --> 0:06:23.500
I'll buy you something delicious

53
0:06:23.500 --> 0:06:25.500
I'm a normal mother

54
0:06:25.500 --> 0:06:28.500
So I'm going to use this to serve my child

55
0:06:28.500 --> 0:06:30.500
Don't you want to play the classical music?

56
0:06:30.500 --> 0:06:33.500
It's your birthday, so I showed you the music

57
0:06:33.500 --> 0:06:35.500
I was having fun with my mother

58
0:06:35.500 --> 0:06:37.500
I'm going to play the classical music

59
0:06:37.500 --> 0:06:40.500
Come on, let's go back to the shop

60
0:06:40.500 --> 0:06:42.500
Well...

61
0:06:42.500 --> 0:06:44.500
Hey,

62
0:06:44.500 --> 0:06:46.500
do you want to go to the shop?

63
0:06:46.500 --> 0:06:47.500
No

64
0:06:47.500 --> 0:06:49.500
I can't help you

65
0:06:49.500 --> 0:06:51.500
I can't go to the flower shop

66
0:06:51.500 --> 0:06:53.500
I'm going home

67
0:06:53.500 --> 0:06:54.500
I see

68
0:06:54.500 --> 0:06:56.500
I'll buy you something to eat

69
0:06:56.500 --> 0:07:11.500
Sorry, it's getting late

70
0:07:31.500 --> 0:07:32.500
It's late

71
0:07:32.500 --> 0:07:33.500
What?

72
0:07:33.500 --> 0:07:35.500
I'll leave it to you

73
0:07:40.500 --> 0:07:42.500
Don't put in the rainbow

74
0:07:44.500 --> 0:07:45.500
Yes

75
0:07:47.500 --> 0:07:49.500
This is for you

76
0:07:50.500 --> 0:07:51.500
Thank you

77
0:07:51.500 --> 0:07:56.500
Thank you

78
0:08:08.500 --> 0:08:10.500
16 years old

79
0:08:10.500 --> 0:08:12.500
I'm 16 years old

80
0:08:15.500 --> 0:08:16.500
Hey,

81
0:08:16.500 --> 0:08:17.500
Mom,

82
0:08:17.500 --> 0:08:18.500
are you angry?

83
0:08:18.500 --> 0:08:20.500
Stop it

84
0:08:20.500 --> 0:08:22.500
I'm angry

85
0:08:22.500 --> 0:08:23.500
Why?

86
0:08:23.500 --> 0:08:25.500
Because

87
0:08:25.500 --> 0:08:27.500
the person who abandoned me

88
0:08:27.500 --> 0:08:29.500
wanted to teach me a lesson

89
0:08:29.500 --> 0:08:32.500
So you abandoned me

90
0:08:32.500 --> 0:08:35.500
Well,

91
0:08:35.500 --> 0:08:38.500
the person who abandoned you and the person who sent the flowers

92
0:08:38.500 --> 0:08:40.500
might be someone else

93
0:08:40.500 --> 0:08:42.500
No, it's the same person

94
0:08:42.500 --> 0:08:50.500
I think so

95
0:10:26.500 --> 0:10:27.500
Look out

96
0:10:27.500 --> 0:10:29.500
Don't get in a way

97
0:10:29.500 --> 0:10:32.500
Skip a way tonight

98
0:10:32.500 --> 0:10:34.500
Take care

99
0:10:34.500 --> 0:10:36.500
Danger in the air

100
0:10:36.500 --> 0:10:39.500
Danger in the air tonight

101
0:10:39.500 --> 0:10:42.500
She'll lead you on and she'll make you want it

102
0:10:42.500 --> 0:10:45.500
Don't you let her steer your heart away

103
0:10:45.500 --> 0:10:51.500
It's just another game she likes away

104
0:10:51.500 --> 0:10:53.500
She's trouble

105
0:10:54.500 --> 0:10:56.500
She's trouble

106
0:10:57.500 --> 0:11:03.500
She's trouble when she dances on the floor

107
0:11:04.500 --> 0:11:05.500
Move out

108
0:11:05.500 --> 0:11:07.500
Gotta get away

109
0:11:07.500 --> 0:11:10.500
Gotta get away tonight

110
0:11:11.500 --> 0:11:12.500
Cool out

111
0:11:12.500 --> 0:11:13.500
Let her get away

112
0:11:13.500 --> 0:11:16.500
She's gonna make you pay tonight

113
0:11:17.500 --> 0:11:20.500
What she has is she will drive crazy

114
0:11:20.500 --> 0:11:23.500
You'll be lucky if you sleep at night

115
0:11:23.500 --> 0:11:29.500
She'll give you everything she has tonight

116
0:11:29.500 --> 0:11:31.500
She's trouble

117
0:11:32.500 --> 0:11:34.500
She's trouble

118
0:11:34.500 --> 0:11:41.500
She's trouble when she dances on the floor

119
0:11:41.500 --> 0:11:43.500
She's trouble

120
0:11:44.500 --> 0:11:46.500
Gotta choose trouble

121
0:11:47.500 --> 0:11:54.500
She's trouble when she dances on the floor

122
0:11:54.500 --> 0:11:56.500
Trouble

123
0:11:57.500 --> 0:11:59.500
Trouble

124
0:11:59.500 --> 0:12:03.500
Trouble

125
0:12:04.500 --> 0:12:06.500
Trouble

126
0:12:20.500 --> 0:12:23.500
I don't care about what you say

127
0:12:23.500 --> 0:12:26.500
I don't want to get away right now

128
0:12:26.500 --> 0:12:32.500
I think I'll take a chance with her tonight

129
0:12:32.500 --> 0:12:35.500
Tonight

130
0:12:35.500 --> 0:12:37.500
She's trouble

131
0:12:38.500 --> 0:12:40.500
She's trouble

132
0:12:41.500 --> 0:12:47.500
She's trouble when she dances on the floor

133
0:12:47.500 --> 0:12:49.500
She's trouble

134
0:12:50.500 --> 0:12:52.500
Gotta choose trouble

135
0:12:52.500 --> 0:12:54.500
She's trouble

136
0:12:54.500 --> 0:12:59.500
She's trouble when she dances on the floor

137
0:12:59.500 --> 0:13:01.500
Trouble

138
0:13:40.500 --> 0:13:47.500
I was always waiting for love to come around

139
0:13:49.500 --> 0:13:53.500
I was always wondering how it would be

140
0:13:53.500 --> 0:14:00.500
To have somebody special here next to me in my life

141
0:14:02.500 --> 0:14:09.500
But then I started thinking that love had passed me by

142
0:14:11.500 --> 0:14:15.500
Until I saw the magic in your eyes

143
0:14:15.500 --> 0:14:23.500
Until I saw the light that was shining deep in your heart

144
0:14:23.500 --> 0:14:28.500
And you could be the one tonight

145
0:14:28.500 --> 0:14:32.500
Hold me in your arms forever

146
0:14:32.500 --> 0:14:37.500
You could be the one tonight

147
0:14:37.500 --> 0:14:45.500
Darling, we could make it together if we tried

148
0:14:45.500 --> 0:14:50.500
Give it a try

149
0:14:50.500 --> 0:15:08.500
I never imagined that we could ever be

150
0:15:08.500 --> 0:15:15.500
I opened it

151
0:15:15.500 --> 0:15:17.500
I finally opened it

152
0:15:17.500 --> 0:15:20.500
I can go see Mr. Ashina

153
0:15:27.500 --> 0:15:29.500
I'm home

154
0:15:33.500 --> 0:15:35.500
Did you write it?

155
0:15:35.500 --> 0:15:38.500
No, I didn't

156
0:15:42.500 --> 0:15:44.500
What's wrong?

157
0:15:52.500 --> 0:15:54.500
What's wrong?

158
0:15:56.500 --> 0:15:58.500
I opened it

159
0:15:58.500 --> 0:16:01.500
Mom, it's perfect

160
0:16:01.500 --> 0:16:06.500
You promised me

161
0:16:06.500 --> 0:16:12.500
If I could open this shoe with you

162
0:16:12.500 --> 0:16:18.500
I could go see Mr. Ashina and his father

163
0:16:20.500 --> 0:16:27.500
But I don't think it's better not to do it

164
0:16:27.500 --> 0:16:31.500
But it was a promise from a young age

165
0:16:45.500 --> 0:16:47.500
Welcome

166
0:16:51.500 --> 0:16:56.500
It's strange that you can't reach your birthday

167
0:16:56.500 --> 0:16:59.500
Wait a minute

168
0:16:59.500 --> 0:17:02.500
Mr. Nakamichi

169
0:17:02.500 --> 0:17:05.500
Mr. Nakamichi

170
0:17:05.500 --> 0:17:07.500
It's on the 24th of March

171
0:17:07.500 --> 0:17:10.500
The 24th

172
0:17:13.500 --> 0:17:15.500
Did you find it?

173
0:17:15.500 --> 0:17:17.500
Yes, I did

174
0:17:17.500 --> 0:17:19.500
Mr. Miho Nakamichi

175
0:17:19.500 --> 0:17:21.500
Really?

176
0:17:21.500 --> 0:17:27.500
Mr. Ishikawa Ken Kanazawa Shinomachi Shinozaki Takuji

177
0:17:27.500 --> 0:17:30.500
He sent flowers

178
0:17:30.500 --> 0:17:32.500
Can I have this?

179
0:17:32.500 --> 0:17:34.500
I have to write an orange

180
0:17:34.500 --> 0:17:36.500
Sure

181
0:17:41.500 --> 0:17:44.500
This is Nagasaki Shioura Hanaten

182
0:17:44.500 --> 0:17:46.500
It's a good thing

183
0:17:46.500 --> 0:17:49.500
It must have been sent by Nagasaki

184
0:17:49.500 --> 0:17:54.500
I have no doubt about it

185
0:17:54.500 --> 0:18:21.500
Thank you very much

186
0:18:21.500 --> 0:18:24.500
I can meet Mr. Ashina

187
0:18:24.500 --> 0:18:27.500
Mr. Ashina

188
0:18:27.500 --> 0:18:29.500
I hope so

189
0:18:29.500 --> 0:18:33.500
Maybe it's your real father

190
0:18:33.500 --> 0:18:36.500
It's a matter of time

191
0:18:36.500 --> 0:18:38.500
Don't expect too much

192
0:18:38.500 --> 0:18:41.500
I heard about it

193
0:18:41.500 --> 0:18:43.500
I'll be back

194
0:18:43.500 --> 0:18:45.500
I'll be back

195
0:18:45.500 --> 0:18:47.500
Are you going to live with me?

196
0:18:47.500 --> 0:18:51.500
Yes

197
0:18:51.500 --> 0:18:53.500
I want youth too

198
0:18:53.500 --> 0:18:55.500
Youth?

199
0:18:55.500 --> 0:18:57.500
Yes

200
0:18:57.500 --> 0:19:01.500
I've been single for 25 years

201
0:19:01.500 --> 0:19:04.500
I don't have any children

202
0:19:04.500 --> 0:19:05.500
You regret it?

203
0:19:05.500 --> 0:19:07.500
You picked me up

204
0:19:07.500 --> 0:19:08.500
Not at all

205
0:19:08.500 --> 0:19:10.500
I was alone

206
0:19:10.500 --> 0:19:12.500
I was saved

207
0:19:12.500 --> 0:19:15.500
You're so strong

208
0:19:15.500 --> 0:19:18.500
Mr. Ashina

209
0:19:18.500 --> 0:19:19.500
What day is it?

210
0:19:19.500 --> 0:19:20.500
I don't know

211
0:19:20.500 --> 0:19:23.500
Until I can convince myself

212
0:19:23.500 --> 0:19:25.500
If I can't with Kanazawa

213
0:19:25.500 --> 0:19:27.500
I'll go to Nagasaki

214
0:19:27.500 --> 0:19:29.500
It's not a journey

215
0:19:29.500 --> 0:19:31.500
I'll cut it off

216
0:19:31.500 --> 0:19:32.500
I know

217
0:19:32.500 --> 0:19:33.500
I have this

218
0:19:33.500 --> 0:19:34.500
What is it?

219
0:19:34.500 --> 0:19:36.500
I'm sorry for the audition

220
0:19:36.500 --> 0:19:38.500
It's an audition for a week

221
0:19:38.500 --> 0:19:40.500
I'll be back

222
0:19:42.500 --> 0:19:44.500
I won't sell it

223
0:19:44.500 --> 0:19:46.500
I won't sell it

224
0:19:46.500 --> 0:19:48.500
I won't sell it

225
0:19:48.500 --> 0:19:49.500
I won't sell it

226
0:19:59.500 --> 0:20:01.500
Be careful

227
0:20:01.500 --> 0:20:15.500
I'll be back

228
0:20:15.500 --> 0:20:24.500
The Talk

229
0:20:24.500 --> 0:20:31.500
The talk of lovers

230
0:20:31.500 --> 0:20:38.500
You happen to get out of a first aid

231
0:20:38.500 --> 0:20:46.500
Uto-tamshu Ikkuri Gyo-ten

232
0:20:46.500 --> 0:20:53.500
The cat of the roof is standing on its tail

233
0:20:53.500 --> 0:20:56.500
It's a boring town

234
0:20:56.500 --> 0:20:59.500
It's a boring town

235
0:20:59.500 --> 0:21:03.500
It's a boring town

236
0:21:03.500 --> 0:21:09.500
I love it

237
0:21:09.500 --> 0:21:13.500
It's a boyish town

238
0:21:13.480 --> 0:21:17.480
On this road

239
0:21:17.500 --> 0:21:24.480
I'm sorry...

240
0:21:24.500 --> 0:21:30.500
Uto-tamshu Ikkuri Gyo-ten

241
0:21:30.500 --> 0:21:47.500
I'm sorry.

242
0:22:01.500 --> 0:22:03.500
I'm sorry.

243
0:22:15.500 --> 0:22:16.500
It's no use.

244
0:22:17.500 --> 0:22:18.500
What's wrong?

245
0:22:19.500 --> 0:22:20.500
This dirt is no use.

246
0:22:21.500 --> 0:22:24.500
I wonder if it's because I'm the one who got it.

247
0:22:25.500 --> 0:22:27.500
It's a mess.

248
0:22:27.500 --> 0:22:29.500
No, it's not.

249
0:22:30.500 --> 0:22:32.500
I don't think so.

250
0:22:33.500 --> 0:22:34.500
I'm on a trip.

251
0:22:35.500 --> 0:22:36.500
What?

252
0:22:36.500 --> 0:22:37.500
What is it?

253
0:22:38.500 --> 0:22:41.500
I want to study in Achi-ko-chi.

254
0:22:41.500 --> 0:22:43.500
I want to find the dirt I've found.

255
0:22:44.500 --> 0:22:47.500
You want to go to Achi-ko-chi?

256
0:22:48.500 --> 0:22:51.500
Well, I think I'll go to Tobu or Imari.

257
0:22:52.500 --> 0:22:55.500
I don't know what you're talking about.

258
0:22:55.500 --> 0:22:57.500
Leave it to me.

259
0:22:58.500 --> 0:22:59.500
Excuse me.

260
0:23:00.500 --> 0:23:01.500
Excuse me.

261
0:23:02.500 --> 0:23:03.500
Yes?

262
0:23:04.500 --> 0:23:06.500
Mr. Takuchi Shinazaki.

263
0:23:07.500 --> 0:23:08.500
Yes, please come in.

264
0:23:12.500 --> 0:23:14.500
I'm Mio.

265
0:23:14.500 --> 0:23:15.500
I'm Mio Nakamichi.

266
0:23:18.500 --> 0:23:20.500
I'm Mio Nakamichi,

267
0:23:20.500 --> 0:23:25.500
who sent me flowers for my birthday.

268
0:23:26.500 --> 0:23:28.500
Flowers for you?

269
0:23:28.500 --> 0:23:29.500
Yes.

270
0:23:29.500 --> 0:23:31.500
You sent them to me, didn't you?

271
0:23:31.500 --> 0:23:32.500
No.

272
0:23:32.500 --> 0:23:34.500
I don't remember them at all.

273
0:23:35.500 --> 0:23:36.500
Then...

274
0:23:36.500 --> 0:23:38.500
I'll take the red shoes.

275
0:23:38.500 --> 0:23:40.500
I'll take the red shoes.

276
0:23:40.500 --> 0:23:42.500
Red shoes?

277
0:23:44.500 --> 0:23:45.500
Please wait.

278
0:23:45.500 --> 0:23:50.500
I'll bring them right away.

279
0:23:58.500 --> 0:23:59.500
What should I do?

280
0:24:01.500 --> 0:24:02.500
What's wrong?

281
0:24:02.500 --> 0:24:03.500
My bag...

282
0:24:03.500 --> 0:24:04.500
My travel bag...

283
0:24:07.500 --> 0:24:08.500
What?

284
0:24:08.500 --> 0:24:18.500
What?

285
0:24:18.500 --> 0:24:20.500
Something's gone.

286
0:24:22.500 --> 0:24:23.500
Is that all?

287
0:24:23.500 --> 0:24:29.500
You came inside.

288
0:24:54.900 --> 0:24:57.500
You're not a real old man, are you?

289
0:24:58.500 --> 0:25:00.100
I'm not, but I'm different.

290
0:25:01.700 --> 0:25:02.700
But...

291
0:25:03.700 --> 0:25:06.300
What's your name?

292
0:25:06.500 --> 0:25:08.300
I don't know. I don't know.

293
0:25:09.300 --> 0:25:10.300
I see.

294
0:25:10.900 --> 0:25:13.500
I thought you finally met Mr. Ashina.

295
0:25:14.500 --> 0:25:17.900
Mr. Ashina is Mr. Uemushi's wife?

296
0:25:18.100 --> 0:25:20.700
Yes. He calls me by my name.

297
0:25:20.700 --> 0:25:22.700
Mr. Uemushi's wife?

298
0:25:23.700 --> 0:25:24.700
Yes.

299
0:25:24.700 --> 0:25:33.700
Thank you for the food.

300
0:25:33.700 --> 0:25:38.700
Mr. Uemushi's wife

301
0:25:50.700 --> 0:25:51.700
Excuse me.

302
0:25:52.700 --> 0:25:53.700
Oh.

303
0:25:54.700 --> 0:25:56.700
Are you a leftist?

304
0:25:56.700 --> 0:26:00.700
When I was young, I was beaten up by a fan.

305
0:26:00.700 --> 0:26:02.700
I'm a leftist.

306
0:26:26.700 --> 0:26:28.700
Can I buy this?

307
0:26:28.700 --> 0:26:29.700
I'll buy it.

308
0:26:29.700 --> 0:26:31.700
You can return it anytime.

309
0:26:31.700 --> 0:26:33.700
You can buy this.

310
0:26:33.700 --> 0:26:35.700
Thank you very much.

311
0:26:36.700 --> 0:26:39.700
Can I return it?

312
0:26:40.700 --> 0:26:42.700
I want to go to Nagasaki.

313
0:26:43.700 --> 0:26:47.700
My birthday flowers were sold by Mr. Nagasaki.

314
0:26:47.700 --> 0:26:49.700
So I decided to go to Nagasaki.

315
0:26:49.700 --> 0:26:50.700
No.

316
0:26:52.700 --> 0:26:55.700
In the world, there are things you don't know.

317
0:26:56.700 --> 0:26:57.700
You can buy this.

318
0:26:57.700 --> 0:26:58.700
But...

319
0:26:58.700 --> 0:26:59.700
You can return it.

320
0:27:03.700 --> 0:27:06.700
Today is my birthday.

321
0:27:06.700 --> 0:27:21.700
Wait for me.

322
0:27:21.700 --> 0:27:23.700
I'm going to eat tomorrow.

323
0:27:23.700 --> 0:27:24.700
I'm not doing anything.

324
0:27:24.700 --> 0:27:26.700
I've got a lot of things to do.

325
0:27:26.700 --> 0:27:55.700
Thank you very much.

326
0:27:56.700 --> 0:27:58.700
Thank you very much.

327
0:28:35.700 --> 0:28:36.700
It's lunchtime.

328
0:28:36.700 --> 0:28:37.700
Yes.

329
0:28:37.700 --> 0:28:38.700
Good morning.

330
0:28:38.700 --> 0:28:40.700
Are you from Osaka?

331
0:28:40.700 --> 0:28:41.700
I know.

332
0:28:41.700 --> 0:28:43.700
I heard that you were with me yesterday.

333
0:28:44.700 --> 0:28:45.700
Did you say that?

334
0:28:45.700 --> 0:28:46.700
Yes.

335
0:28:46.700 --> 0:28:47.700
I think so.

336
0:28:47.700 --> 0:28:56.700
I went to a place called Tube in Shikoku in the 60s.

337
0:28:56.700 --> 0:28:57.700
Well...

338
0:28:57.700 --> 0:29:00.700
You're close to Nagasaki, aren't you?

339
0:29:02.700 --> 0:29:04.700
Take me there with you.

340
0:29:04.700 --> 0:29:06.700
I won't bother you.

341
0:29:10.700 --> 0:29:15.700
I've made an appointment with Mr. Ashina.

342
0:29:15.700 --> 0:29:18.700
So, I want to go to Nagasaki.

343
0:29:19.700 --> 0:29:21.700
You can go to Tokyo.

344
0:29:21.700 --> 0:29:23.700
And...

345
0:29:25.700 --> 0:29:29.700
I don't know if Mr. Ashina is really different.

346
0:29:31.700 --> 0:29:33.700
He said that he's different.

347
0:29:33.700 --> 0:29:46.700
But he's not different, right?

348
0:30:14.700 --> 0:30:16.700
I'm sorry.

349
0:30:16.700 --> 0:30:18.700
Go to the next stop.

350
0:30:18.700 --> 0:30:19.700
Yes.

351
0:30:19.700 --> 0:30:20.700
Go to the next stop.

352
0:30:20.700 --> 0:30:21.700
Okay.

353
0:30:21.700 --> 0:30:22.700
Okay.

354
0:30:22.700 --> 0:30:23.700
Yes.

355
0:30:23.700 --> 0:30:24.700
Okay.

356
0:30:24.700 --> 0:30:25.700
Bye.

357
0:30:25.700 --> 0:30:26.700
Go to the next stop.

358
0:30:26.700 --> 0:30:27.700
Bye.

359
0:30:27.700 --> 0:30:28.700
I'm sorry.

360
0:30:28.700 --> 0:30:29.700
Bye.

361
0:30:29.700 --> 0:30:30.700
Bye.

362
0:30:30.700 --> 0:30:31.700
Bye.

363
0:31:23.820 --> 0:31:24.820
What's wrong?

364
0:31:25.820 --> 0:31:28.020
That's the audition for the musical.

365
0:31:28.020 --> 0:31:30.020
I'll be right back.

366
0:31:30.020 --> 0:31:50.020
I'll be right back.

367
0:32:13.020 --> 0:32:15.020
I'm listening to adults.

368
0:32:18.020 --> 0:32:20.020
Do you know why?

369
0:32:21.020 --> 0:32:23.020
You should go to Tokyo.

370
0:32:23.020 --> 0:32:28.020
I can't go on a secret trip.

371
0:32:33.020 --> 0:32:35.020
It's like a father.

372
0:32:38.020 --> 0:32:43.020
I'm sure it's like this when you get scolded by your father.

373
0:32:43.020 --> 0:32:46.020
I'll be right back.

374
0:32:46.020 --> 0:32:58.020
Excuse me.

375
0:33:34.020 --> 0:33:40.020
I, I was the lonely one

376
0:33:40.020 --> 0:33:48.020
That's when I saw the light in your eyes

377
0:33:48.020 --> 0:33:54.020
I, I was the lucky one

378
0:33:54.020 --> 0:34:02.020
That's when you came to me on that night

379
0:34:02.020 --> 0:34:06.020
Now I wake up in the morning

380
0:34:06.020 --> 0:34:10.020
And I look into your eyes

381
0:34:10.020 --> 0:34:15.020
And I, I dream of loving you

382
0:34:15.020 --> 0:34:19.020
And what more can I do

383
0:34:19.020 --> 0:34:22.020
So don't let take my hand

384
0:34:22.020 --> 0:34:30.020
Forever I, I dream of loving you

385
0:34:30.020 --> 0:34:33.020
And what more can I do

386
0:34:33.020 --> 0:34:37.020
So don't let take my hand

387
0:34:37.020 --> 0:34:42.020
Forever more

388
0:34:42.020 --> 0:34:48.020
I, I never realized

389
0:34:48.020 --> 0:34:52.020
Darling, the happiness

390
0:34:52.020 --> 0:34:55.020
Love would give

391
0:34:55.020 --> 0:35:02.020
You, you walked into my life

392
0:35:02.020 --> 0:35:06.020
And from that moment on

393
0:35:06.020 --> 0:35:10.020
Made me live

394
0:35:10.020 --> 0:35:14.020
Now I try to hold on tighter

395
0:35:14.020 --> 0:35:18.020
To the dream that's coming true

396
0:35:18.020 --> 0:35:23.020
And I, I dream of loving you

397
0:35:23.020 --> 0:35:27.020
And what more can I do

398
0:35:27.020 --> 0:35:31.020
So don't let take my hand

399
0:35:31.020 --> 0:35:38.020
Forever I, I dream of loving you

400
0:35:38.020 --> 0:35:42.020
And what more can I do

401
0:35:42.020 --> 0:35:45.020
So don't let take my hand

402
0:35:45.020 --> 0:35:51.020
Forever more

403
0:35:51.020 --> 0:35:54.020
It's time to start believing

404
0:35:54.020 --> 0:35:58.020
That miracles come true

405
0:35:58.020 --> 0:36:01.020
Just listen to my heartbeat

406
0:36:01.020 --> 0:36:07.020
It's beating cause of you

407
0:36:12.020 --> 0:36:17.020
Oh I, I dream of loving you

408
0:36:17.020 --> 0:36:21.020
And what more can I do

409
0:36:21.020 --> 0:36:25.020
So don't let take my hand

410
0:36:25.020 --> 0:36:32.020
Forever I, I dream of loving you

411
0:36:32.020 --> 0:36:36.020
And what more can I do

412
0:36:36.020 --> 0:36:39.020
Don't let take my hand

413
0:36:39.020 --> 0:36:46.020
Forever more

414
0:36:46.020 --> 0:36:50.020
And what more can I do

415
0:36:50.020 --> 0:36:53.020
So don't let take my hand

416
0:36:53.020 --> 0:37:00.020
Forever I, I dream of loving you

417
0:37:00.020 --> 0:37:04.020
And what more can I do

418
0:37:04.020 --> 0:37:07.020
So don't let take my hand

419
0:37:07.020 --> 0:37:17.020
Forever I

420
0:37:46.020 --> 0:37:55.020
So don't let take my hand

421
0:37:55.020 --> 0:38:02.020
Forever I

422
0:38:02.020 --> 0:38:10.020
Forever I

423
0:38:44.020 --> 0:38:46.020
It's 6 o'clock.

424
0:38:50.020 --> 0:38:52.020
I've been here all this time.

425
0:38:52.020 --> 0:38:54.020
You're stupid.

426
0:39:22.020 --> 0:39:27.020
The way I walk

427
0:39:27.020 --> 0:39:36.020
I want to keep dancing

428
0:39:40.020 --> 0:39:45.020
The wind is blowing

429
0:39:45.020 --> 0:39:50.020
Like a fool

430
0:39:50.020 --> 0:39:54.020
I'm falling in love

431
0:39:54.020 --> 0:40:00.020
I'm going beyond the winter

432
0:40:02.020 --> 0:40:05.020
You can't do that

433
0:40:05.020 --> 0:40:08.020
I'm scared.

434
0:40:08.020 --> 0:40:10.020
I'm scared.

435
0:40:10.020 --> 0:40:18.020
So don't let take my hand

436
0:40:18.020 --> 0:40:24.020
Forever I

437
0:40:24.020 --> 0:40:30.020
Forever I

438
0:40:30.020 --> 0:40:35.020
Forever I

439
0:40:35.020 --> 0:40:40.020
Forever I

440
0:40:40.020 --> 0:40:45.020
Forever I

441
0:40:45.020 --> 0:40:55.020
Forever I

442
0:40:55.020 --> 0:41:00.020
Forever I

443
0:41:00.020 --> 0:41:04.020
Forever I

444
0:41:05.020 --> 0:41:07.020
Is your sister here?

445
0:41:12.020 --> 0:41:14.020
I'm sorry to keep you waiting.

446
0:41:14.020 --> 0:41:15.020
Really?

447
0:41:15.020 --> 0:41:16.020
Sorry to keep you waiting.

448
0:41:16.020 --> 0:41:17.020
No.

449
0:41:17.020 --> 0:41:28.020
Excuse me.

450
0:41:53.020 --> 0:41:55.020
Here you go.

451
0:41:55.020 --> 0:41:56.020
Yes.

452
0:42:11.020 --> 0:42:12.020
I'm going.

453
0:42:12.020 --> 0:42:14.020
Here you go.

454
0:42:20.020 --> 0:42:22.020
I'll take you to the park.

455
0:42:22.020 --> 0:42:27.020
Here you go.

456
0:42:27.020 --> 0:42:39.020
Here you go.

457
0:42:39.020 --> 0:42:44.020
Excuse me.

458
0:42:44.020 --> 0:42:59.020
Is your sister here?

459
0:43:10.020 --> 0:43:12.020
I'm sorry.

460
0:43:12.020 --> 0:43:13.020
What?

461
0:43:13.020 --> 0:43:16.020
Why are you here?

462
0:43:16.020 --> 0:43:18.020
If you're going to move,

463
0:43:18.020 --> 0:43:20.020
I'll have to take care of you.

464
0:43:20.020 --> 0:43:21.020
I'm sorry.

465
0:43:21.020 --> 0:43:24.020
Tomorrow is a holiday.

466
0:43:24.020 --> 0:43:26.020
Don't worry. Good night.

467
0:43:26.020 --> 0:43:46.020
Good night.

468
0:43:56.020 --> 0:44:00.020
Thank you.

469
0:44:26.020 --> 0:44:29.020
I'm sorry to keep you waiting.

470
0:44:56.020 --> 0:45:20.020
I'm sorry to keep you waiting.

471
0:45:26.020 --> 0:45:29.020
Why are you so quiet?

472
0:45:29.020 --> 0:45:42.020
Today is my birthday.

473
0:45:59.020 --> 0:46:02.020
I'm sorry to keep you waiting.

474
0:46:29.020 --> 0:46:32.020
I'm sorry to keep you waiting.

475
0:46:59.020 --> 0:47:01.020
I'm sorry to keep you waiting.

476
0:47:29.020 --> 0:47:57.020
Come on.

477
0:47:59.020 --> 0:48:01.020
Come on.

478
0:48:29.020 --> 0:48:31.020
It's already too late.

479
0:48:31.020 --> 0:48:33.020
I can't take it anymore.

480
0:48:33.020 --> 0:48:35.020
I'm so sorry.

481
0:48:35.020 --> 0:48:37.020
I'm sorry, it's my fault.

482
0:48:37.020 --> 0:48:39.020
I'm sorry.

483
0:48:39.020 --> 0:48:41.020
I'm so sorry.

484
0:48:41.020 --> 0:48:43.020
I'm sorry.

485
0:48:43.020 --> 0:48:45.020
It's okay.

486
0:48:45.020 --> 0:48:47.020
It's okay.

487
0:48:47.020 --> 0:48:49.020
It's okay.

488
0:48:49.020 --> 0:48:51.020
It's okay.

489
0:48:51.020 --> 0:48:53.020
It's okay.

490
0:48:53.020 --> 0:48:55.020
It's okay.

491
0:48:55.020 --> 0:48:57.020
It's okay.

492
0:48:57.020 --> 0:49:00.520
What can I do, oh

493
0:49:00.520 --> 0:49:04.020
What can I do when your heart is done?

494
0:49:04.020 --> 0:49:08.520
What can I do when your heart is done?

495
0:49:08.520 --> 0:49:27.520
See you tomorrow!

496
0:49:27.520 --> 0:49:29.520
Isn't it cold?

497
0:49:29.520 --> 0:49:31.520
It's about as hot as it is.

498
0:49:31.520 --> 0:49:34.520
If you don't take a shower properly, you'll get a cold.

499
0:49:34.520 --> 0:49:39.520
It's okay. It's okay.

500
0:50:47.520 --> 0:50:48.520
What's wrong?

501
0:50:48.520 --> 0:50:50.520
It's nothing. It's okay.

502
0:50:52.520 --> 0:50:54.520
Is it outside?

503
0:50:54.520 --> 0:50:57.520
It's hot here.

504
0:50:57.520 --> 0:50:59.520
Isn't it cold?

505
0:50:59.520 --> 0:51:01.520
Miss Nama, we'll wait for you later.

506
0:51:01.520 --> 0:51:03.520
Let's go.

507
0:51:57.520 --> 0:51:58.520
I'm sorry.

508
0:51:58.520 --> 0:52:00.520
I got in the way of work.

509
0:52:00.520 --> 0:52:03.520
You don't have to worry about it.

510
0:52:03.520 --> 0:52:09.520
It's a light wind, so you have to sleep slowly.

511
0:52:09.520 --> 0:52:14.520
If you don't fix it early, you'll remember it.

512
0:52:14.520 --> 0:52:15.520
Yes.

513
0:52:15.520 --> 0:52:36.520
It's okay.

514
0:52:36.520 --> 0:52:47.520
I'll get you a salad.

515
0:53:37.520 --> 0:53:40.520
I love the wind.

516
0:53:40.520 --> 0:53:42.520
It's cold.

517
0:53:42.520 --> 0:53:53.520
Restless again.

518
0:53:53.520 --> 0:53:59.520
The voice inside my heart won't let me say no.

519
0:53:59.520 --> 0:54:05.520
With lines ahead of me in the open road.

520
0:54:05.520 --> 0:54:11.520
With the wind in my tail, I'm always lost.

521
0:54:11.520 --> 0:54:18.520
But you go with me, darling, say you can.

522
0:54:18.520 --> 0:54:21.520
It's cold.

523
0:54:21.520 --> 0:54:30.520
Restless again.

524
0:54:30.520 --> 0:54:37.520
I know there's a side of me that you can't understand.

525
0:54:37.520 --> 0:55:01.520
But you go with me, darling, say you can.

526
0:55:08.520 --> 0:55:11.520
I've got the stars to guide me.

527
0:55:11.520 --> 0:55:13.520
And the moon has got your face.

528
0:55:13.520 --> 0:55:16.520
Darling, I can't wait.

529
0:55:16.520 --> 0:55:20.520
For you, I can't wait.

530
0:55:20.520 --> 0:55:23.520
I'll send them all my love to you.

531
0:55:23.520 --> 0:55:26.520
You are my only hope.

532
0:55:26.520 --> 0:55:29.520
Until I meet the real adventure.

533
0:55:29.520 --> 0:55:32.520
I know I have to run.

534
0:55:32.520 --> 0:55:37.520
It's cold.

535
0:55:37.520 --> 0:55:42.520
It's cold.

536
0:55:42.520 --> 0:55:54.520
Restless again.

537
0:55:56.520 --> 0:55:59.520
You're different.

538
0:55:59.520 --> 0:56:00.520
What?

539
0:56:01.520 --> 0:56:03.520
The old man is definitely changing.

540
0:56:05.520 --> 0:56:06.520
Where?

541
0:56:07.520 --> 0:56:09.520
He's kind to me.

542
0:56:10.520 --> 0:56:12.520
And he wants me to help him.

543
0:56:13.520 --> 0:56:14.520
Sorry for that.

544
0:56:15.520 --> 0:56:16.520
Sorry, are you angry?

545
0:56:16.520 --> 0:56:24.520
I'm going to wash up.

546
0:56:51.520 --> 0:56:54.520
Your sister was a beautiful person, wasn't she?

547
0:56:57.520 --> 0:56:58.520
I'm sorry.

548
0:56:59.520 --> 0:57:01.520
Did you look at the picture?

549
0:57:01.520 --> 0:57:11.520
I wanted to be with you this time.

550
0:57:31.520 --> 0:57:38.520
He looks like he's in a daze.

551
0:58:24.520 --> 0:58:25.520
I'm going to the beach.

552
0:58:26.520 --> 0:58:27.520
I'm going to the beach.

553
0:58:28.520 --> 0:58:29.520
I'm going to the beach.

554
0:58:29.520 --> 0:58:30.520
I'm going to the beach.

555
0:58:39.520 --> 0:58:40.520
It's cold.

556
0:58:40.520 --> 0:59:03.520
I'm going to the beach.

557
0:59:15.520 --> 0:59:16.520
Let's go tomorrow.

558
0:59:17.520 --> 0:59:18.520
Where are we going?

559
0:59:19.520 --> 0:59:20.520
We're going to Nagasaki.

560
0:59:21.520 --> 0:59:22.520
Because there's still a lot of sand.

561
0:59:23.520 --> 0:59:24.520
No, it's fine.

562
0:59:25.520 --> 0:59:26.520
I'm sorry I pulled you.

563
0:59:28.520 --> 0:59:29.520
This time it's your turn.

564
0:59:30.520 --> 0:59:31.520
Really?

565
0:59:32.520 --> 0:59:33.520
Are you sure?

566
0:59:33.520 --> 0:59:38.520
Let's go to the beach.

567
0:59:38.520 --> 0:59:48.520
I'm going to the beach.

568
0:59:48.520 --> 1:00:16.520
I'm going to the beach.

569
1:00:16.520 --> 1:00:17.520
What?

570
1:00:18.520 --> 1:00:19.520
What?

571
1:00:20.520 --> 1:00:22.520
If you go to the funeral, you'll hide your ring.

572
1:00:23.520 --> 1:00:25.520
Otherwise, you won't see your parents.

573
1:00:26.520 --> 1:00:27.520
Isn't that right?

574
1:00:34.520 --> 1:00:37.520
I was sorry for making a big deal out of it.

575
1:00:39.520 --> 1:00:41.520
When I was in the hospital,

576
1:00:42.520 --> 1:00:43.520
I was told I'd be in trouble at the center.

577
1:00:43.520 --> 1:00:46.520
Then, what happened to Shihara?

578
1:00:47.520 --> 1:00:49.520
He was sent away.

579
1:00:50.520 --> 1:00:54.520
But it's strange that he doesn't have the name Green Hill.

580
1:00:55.520 --> 1:00:57.520
So, what's the name of this book?

581
1:00:58.520 --> 1:01:00.520
Did you use it to buy a house?

582
1:01:01.520 --> 1:01:02.520
It's fine.

583
1:01:03.520 --> 1:01:04.520
Let's go.

584
1:01:04.520 --> 1:01:14.520
Let's go. Thank you very much.

585
1:01:25.520 --> 1:01:26.520
What's wrong?

586
1:01:27.520 --> 1:01:28.520
It's me.

587
1:01:29.520 --> 1:01:30.520
Me?

588
1:01:30.520 --> 1:01:33.520
Look, it's a picture of you.

589
1:01:34.520 --> 1:01:35.520
It's just like me.

590
1:01:37.520 --> 1:01:38.520
Is that so?

591
1:01:39.520 --> 1:01:40.520
There's no doubt about it.

592
1:01:41.520 --> 1:01:43.520
My mother was trying to find someone who abandoned me.

593
1:01:44.520 --> 1:01:46.520
I've been taking a lot of pictures since I was little.

594
1:01:47.520 --> 1:01:48.520
This girl is me.

595
1:01:49.520 --> 1:01:50.520
Alright.

596
1:01:51.520 --> 1:01:52.520
Let's go inside.

597
1:01:54.520 --> 1:01:55.520
Excuse me.

598
1:01:57.520 --> 1:01:58.520
Excuse me.

599
1:01:58.520 --> 1:01:59.520
Excuse me.

600
1:02:00.520 --> 1:02:02.520
I'd like to ask you about the picture of the outside window.

601
1:02:03.520 --> 1:02:04.520
The picture of the outside window?

602
1:02:10.520 --> 1:02:12.520
It's about the picture of Mr. Shichigo.

603
1:02:13.520 --> 1:02:14.520
I see.

604
1:02:15.520 --> 1:02:16.520
He's taking pictures.

605
1:02:17.520 --> 1:02:19.520
What's the picture of him?

606
1:02:20.520 --> 1:02:22.520
That's Mr. Oomori's girlfriend.

607
1:02:23.520 --> 1:02:24.520
Mr. Oomori?

608
1:02:24.520 --> 1:02:25.520
Yes.

609
1:02:26.520 --> 1:02:28.520
How is that girl doing?

610
1:02:29.520 --> 1:02:30.520
I don't know.

611
1:02:31.520 --> 1:02:32.520
She suddenly had a cold.

612
1:02:33.520 --> 1:02:35.520
Where is Mr. Oomori's house?

613
1:02:36.520 --> 1:02:38.520
It's a big house ahead.

614
1:02:39.520 --> 1:02:40.520
I don't know who it is.

615
1:02:41.520 --> 1:02:42.520
Let's go.

616
1:02:43.520 --> 1:02:44.520
Thank you very much.

617
1:02:44.520 --> 1:02:54.520
Thank you very much.

618
1:03:14.520 --> 1:03:30.520
It looks like I've seen this view before.

619
1:04:00.520 --> 1:04:01.520
It's here.

620
1:04:01.520 --> 1:04:10.520
It's here. It looks like I've never seen this house before.

621
1:04:16.520 --> 1:04:17.520
Let's go inside.

622
1:04:18.520 --> 1:04:19.520
Wait a minute.

623
1:04:20.520 --> 1:04:21.520
Let me go by myself.

624
1:04:22.520 --> 1:04:23.520
Thank you very much.

625
1:04:24.520 --> 1:04:25.520
I'd like to see you by myself.

626
1:04:25.520 --> 1:04:30.520
I'd like to see my father, Mr. Ashina.

627
1:04:34.520 --> 1:04:35.520
It's okay.

628
1:04:39.520 --> 1:04:40.520
I'll be by your side.

629
1:04:41.520 --> 1:04:43.520
I'm sorry.

630
1:04:43.520 --> 1:04:55.520
Let's go inside.

631
1:05:38.520 --> 1:05:39.520
Mr. Ashina.

632
1:05:40.520 --> 1:05:41.520
Mr. Ashina.

633
1:05:41.520 --> 1:05:42.520
Mr. Ashina.

634
1:06:57.520 --> 1:06:58.520
What is it?

635
1:07:00.520 --> 1:07:02.520
There's something I'd like to ask you.

636
1:07:04.520 --> 1:07:07.520
Would you like to know who the master is?

637
1:07:07.520 --> 1:07:10.520
Who is it?

638
1:07:11.520 --> 1:07:12.520
It's Mio.

639
1:07:13.520 --> 1:07:14.520
It's Mio Nakamichi.

640
1:07:14.520 --> 1:07:37.520
Please come in.

641
1:07:37.520 --> 1:07:44.520
Please wait for me in that chair.

642
1:08:13.520 --> 1:08:14.520
It's me.

643
1:08:15.520 --> 1:08:16.520
What about you?

644
1:08:17.520 --> 1:08:18.520
It's me.

645
1:08:18.520 --> 1:08:40.520
Please wait a minute.

646
1:08:58.520 --> 1:08:59.520
It's Okinodoku.

647
1:09:00.520 --> 1:09:03.520
Your master can't come with you.

648
1:09:04.520 --> 1:09:05.520
Nakamichi.

649
1:09:06.520 --> 1:09:07.520
Please go inside.

650
1:09:08.520 --> 1:09:09.520
I understand.

651
1:09:10.520 --> 1:09:11.520
It's Okinodoku.

652
1:09:12.520 --> 1:09:15.520
But he can't come with you.

653
1:09:15.520 --> 1:09:18.520
Please come in.

654
1:09:19.520 --> 1:09:20.520
No way.

655
1:09:20.520 --> 1:09:43.520
Let's go inside.

656
1:09:50.520 --> 1:10:00.520
Let's go inside.

657
1:10:23.520 --> 1:10:25.520
Mr. Mio Nakamichi.

658
1:10:26.520 --> 1:10:28.520
Mr. Mio Nakamichi.

659
1:10:29.520 --> 1:10:31.520
This shop is a little bit different.

660
1:10:32.520 --> 1:10:34.520
Mr. Nakamichi,

661
1:10:35.520 --> 1:10:37.520
Mr. Nakamichi.

662
1:10:38.520 --> 1:10:40.520
Mr. Nakamichi.

663
1:10:41.520 --> 1:10:43.520
Mr. Nakamichi.

664
1:10:44.520 --> 1:10:46.520
Mr. Nakamichi.

665
1:11:16.520 --> 1:11:36.600
THE VERY HAPPIER

666
1:13:06.200 --> 1:13:07.400
What are you doing?

667
1:13:10.340 --> 1:13:13.400
I'm Vcon Mio Nakamichi.

668
1:13:14.400 --> 1:13:15.400
So?

669
1:13:16.700 --> 1:13:19.400
Myo. Nakamichi Myo.

670
1:13:20.600 --> 1:13:21.900
Nakamichi Myo?

671
1:13:23.400 --> 1:13:24.900
What do you want from me?

672
1:13:27.700 --> 1:13:28.900
Please tell me.

673
1:13:30.200 --> 1:13:33.400
You sent me flowers every year, didn't you?

674
1:13:35.100 --> 1:13:36.100
Flowers?

675
1:13:37.000 --> 1:13:38.000
Yes.

676
1:13:38.000 --> 1:13:43.500
You used someone else's name, didn't you?

677
1:13:44.500 --> 1:13:51.500
You sent me red-haired shoes, didn't you?

678
1:13:53.500 --> 1:13:55.500
Please tell me.

679
1:13:56.000 --> 1:13:58.500
Myo. I'm sorry, but...

680
1:13:59.500 --> 1:14:01.500
Your wife is in that state.

681
1:14:02.500 --> 1:14:05.500
I saw it.

682
1:14:05.500 --> 1:14:08.500
It's a picture of my sister-in-law.

683
1:14:11.500 --> 1:14:15.500
She's my mother, isn't she?

684
1:14:21.500 --> 1:14:23.000
Please tell me.

685
1:14:25.500 --> 1:14:27.000
What is this?

686
1:14:28.500 --> 1:14:31.500
This is all mine.

687
1:14:31.500 --> 1:14:35.500
It's all mine. Why is it here?

688
1:14:36.500 --> 1:14:40.500
I was picked up by my mother when I was three.

689
1:14:42.000 --> 1:14:44.000
Why is it here?

690
1:14:44.000 --> 1:15:00.000
Who is this room for?

691
1:15:03.000 --> 1:15:08.000
This is a room for my wife.

692
1:15:08.000 --> 1:15:17.000
My wife has been feeling strange since she got me.

693
1:15:18.000 --> 1:15:21.000
She got you? What do you mean?

694
1:15:22.000 --> 1:15:25.000
Myo got me twice.

695
1:15:27.000 --> 1:15:29.000
Once in a while.

696
1:15:29.000 --> 1:15:37.000
Once in a while. But...

697
1:15:37.000 --> 1:15:40.000
Once in a while. But...

698
1:15:41.000 --> 1:15:45.000
Once in a while. But...

699
1:15:46.000 --> 1:15:50.000
Once in a while. But...

700
1:15:51.000 --> 1:15:55.000
Once in a while. But...

701
1:15:57.000 --> 1:16:00.000
Myo's mother is in the second room.

702
1:16:01.000 --> 1:16:03.000
She's Ms. Haruko Nakamichi.

703
1:16:03.000 --> 1:16:10.000
Myo didn't leave her with her husband.

704
1:16:14.000 --> 1:16:19.000
Myo's mother and her husband are close friends.

705
1:16:22.000 --> 1:16:24.000
So I asked them.

706
1:16:27.000 --> 1:16:30.000
They promised not to see each other again.

707
1:16:30.000 --> 1:16:33.000
They promised not to see each other again.

708
1:16:34.000 --> 1:16:36.000
But...

709
1:16:37.000 --> 1:16:41.000
They gave me flowers on my birthday.

710
1:16:44.000 --> 1:16:46.000
So...

711
1:16:47.000 --> 1:16:49.000
What about my real parents?

712
1:16:49.000 --> 1:16:51.000
You know...

713
1:16:57.600 --> 1:17:02.000
I'd stop at two o'clock in the morning and...

714
1:17:06.000 --> 1:17:08.000
And then you pulled me.

715
1:17:15.800 --> 1:17:16.800
Mio-chan.

716
1:17:20.040 --> 1:17:21.040
I'm sorry, but...

717
1:17:22.680 --> 1:17:27.080
I want you two to never appear in front of me again.

718
1:17:31.600 --> 1:17:32.600
I want you to...

719
1:17:32.600 --> 1:17:36.600
I want you to live in peace with your wife.

720
1:17:46.600 --> 1:17:48.600
If you want to be my wife...

721
1:17:48.600 --> 1:17:49.600
I don't mind.

722
1:17:53.600 --> 1:17:56.600
My mother is alive.

723
1:17:56.600 --> 1:17:57.600
I'm alive.

724
1:18:01.600 --> 1:18:05.600
You sent me flowers, right?

725
1:18:11.600 --> 1:18:12.600
I understand.

726
1:18:15.600 --> 1:18:18.600
Thank you so much for the flowers.

727
1:18:18.600 --> 1:18:19.600
See you tomorrow.

728
1:18:25.600 --> 1:18:26.600
Goodbye.

729
1:18:26.600 --> 1:18:27.600
Mio-chan.

730
1:18:57.600 --> 1:19:07.600
A story that's different from the town of yugure.

731
1:19:08.600 --> 1:19:18.600
Before I met you, I was always in my heart.

732
1:19:18.600 --> 1:19:25.600
You called me.

733
1:19:26.600 --> 1:19:30.600
I want to go back to love.

734
1:19:30.600 --> 1:19:37.600
You gave me tears.

735
1:19:38.600 --> 1:19:42.600
I want to go back to love.

736
1:19:42.600 --> 1:19:50.600
I want you to live in peace with your wife.

737
1:19:50.600 --> 1:20:01.600
Mio-chan, I want you to live in peace with your wife.

738
1:20:01.600 --> 1:20:12.600
I was precious to you like a protection.

739
1:20:12.600 --> 1:20:20.600
You came to me without a doubt.

740
1:20:21.600 --> 1:20:23.600
I believed in you.

741
1:20:24.600 --> 1:20:28.600
Tears stop, stop.

742
1:20:28.600 --> 1:20:42.600
I want you to live in peace with your wife.

743
1:20:42.600 --> 1:20:46.600
I want to go back to love.

744
1:20:46.600 --> 1:20:54.600
You gave me tears.

745
1:20:54.600 --> 1:21:06.600
I believed in kindness that I couldn't see.

746
1:21:06.600 --> 1:21:10.600
I want to go back to love.

747
1:21:10.600 --> 1:21:18.600
You gave me tears.

748
1:21:18.600 --> 1:21:25.600
I want to go back to love.

749
1:21:25.600 --> 1:21:50.600
I want to go back to love.

750
1:22:08.600 --> 1:22:10.600
What do you say to your mom?

751
1:22:11.600 --> 1:22:13.600
You don't look well.

752
1:22:16.600 --> 1:22:18.600
I'm fine.

753
1:22:18.600 --> 1:22:21.600
I'm an adult.

754
1:22:21.600 --> 1:22:28.600
Maybe it's the most painful thing for your mom.

755
1:22:36.600 --> 1:22:39.600
I slept well this week.

756
1:22:39.600 --> 1:22:41.600
I'm fine.

757
1:22:41.600 --> 1:22:44.600
I'll do my best.

758
1:22:44.600 --> 1:22:52.600
This is the last check on all the air vents.

759
1:22:52.600 --> 1:22:53.600
I have to go.

760
1:22:53.600 --> 1:22:55.600
It's okay.

761
1:22:55.600 --> 1:22:56.600
Just a little more.

762
1:22:56.600 --> 1:22:57.600
It's okay.

763
1:22:57.600 --> 1:22:59.600
I'm going to get on.

764
1:23:00.600 --> 1:23:03.600
Can you take me with you?

765
1:23:05.600 --> 1:23:08.600
You're still on a trip, aren't you?

766
1:23:08.600 --> 1:23:12.600
Yes.

767
1:23:12.600 --> 1:23:14.600
I don't know how to treat girls.

768
1:23:14.600 --> 1:23:15.600
Really?

769
1:23:15.600 --> 1:23:16.600
Yes.

770
1:23:25.600 --> 1:23:28.600
Thank you very much.

771
1:23:28.600 --> 1:23:36.600
Goodbye.

772
1:24:19.600 --> 1:24:21.600
I'm home.

773
1:24:23.600 --> 1:24:25.600
What are you going to do tonight?

774
1:24:25.600 --> 1:24:28.600
I'm going to take a rest.

775
1:24:34.600 --> 1:24:36.600
You're going to take a nap, aren't you?

776
1:24:36.600 --> 1:24:59.600
What are you going to do?

777
1:24:59.600 --> 1:25:06.600
What was the trip this time for you?

778
1:25:09.600 --> 1:25:15.600
I wonder if the big tree that I've been wandering around has finally come out.

779
1:25:17.600 --> 1:25:20.600
I should have taken it out.

780
1:25:25.600 --> 1:25:26.600
I'm sorry.

781
1:25:26.600 --> 1:25:29.600
What is it?

782
1:25:29.600 --> 1:25:34.600
I'm not going to start my mother's youth.

783
1:25:34.600 --> 1:25:37.600
Not yet.

784
1:25:37.600 --> 1:25:39.600
I don't understand.

785
1:25:46.600 --> 1:25:48.600
Mother.

786
1:25:48.600 --> 1:25:52.600
I'm really a mother, aren't I?

787
1:25:52.600 --> 1:25:53.600
What do you mean?

788
1:25:53.600 --> 1:26:01.600
When I say mother, it's not just you, Haruko Nakamichi.

789
1:26:01.600 --> 1:26:03.600
You're a choco boy.

790
1:26:03.600 --> 1:26:05.600
You're a leisure boy.

791
1:26:05.600 --> 1:26:07.600
You're a leisure boy.

792
1:26:07.600 --> 1:26:09.600
And then...

793
1:26:11.600 --> 1:26:13.600
Mother.

794
1:26:13.600 --> 1:26:15.600
Are you mad?

795
1:26:15.600 --> 1:26:20.600
Did you go to bed?

796
1:26:35.600 --> 1:26:37.600
Good night.

797
1:26:37.600 --> 1:26:42.600
Good night.

798
1:27:15.600 --> 1:27:17.600
You're here.

799
1:27:17.600 --> 1:27:18.600
You're alone?

800
1:27:18.600 --> 1:27:20.600
Yes, I'm with my mother.

801
1:27:20.600 --> 1:27:22.600
Do your best.

802
1:27:22.600 --> 1:27:27.600
Yes, but I'm just a good person.

803
1:27:30.600 --> 1:27:32.600
You're confident.

804
1:27:32.600 --> 1:27:37.600
All right, I'll take care of it.

805
1:27:37.600 --> 1:27:44.600
This is the only present my sister gave me.

806
1:27:44.600 --> 1:27:46.600
I'm sorry.

807
1:27:46.600 --> 1:27:48.600
No, it's okay.

808
1:27:48.600 --> 1:27:51.600
I want to do this.

809
1:27:51.600 --> 1:27:53.600
I'm sure you'll like it.

810
1:27:53.600 --> 1:27:55.600
Thank you.

811
1:27:55.600 --> 1:27:59.600
Good night.

812
1:27:59.600 --> 1:28:01.600
Good night.

813
1:28:01.600 --> 1:28:03.600
Wait over there.

814
1:28:03.600 --> 1:28:26.600
Yes.

815
1:28:36.600 --> 1:28:38.600
Back up a little bit.

816
1:28:38.600 --> 1:28:40.600
Good night.

817
1:29:08.600 --> 1:29:37.600
Well...

818
1:29:38.600 --> 1:29:41.600
Are you Mr. Takuchi Shinozaki?

819
1:29:41.600 --> 1:29:43.600
Yes.

820
1:29:44.600 --> 1:29:46.600
Are you Mr. Nakamichi?

821
1:29:46.600 --> 1:29:48.600
Yes.

822
1:29:48.600 --> 1:29:50.600
Nice to meet you.

823
1:29:57.600 --> 1:29:59.600
I'm on my way.

824
1:30:03.600 --> 1:30:07.600
Okay, let's take the first combination from the top.

825
1:30:07.600 --> 1:30:09.600
Five, six, seven, eight.

826
1:30:19.600 --> 1:30:21.600
Yes, she's very good.

827
1:30:21.600 --> 1:30:24.600
She's a good singer.

828
1:30:24.600 --> 1:30:26.600
Fantastic.

829
1:30:26.600 --> 1:30:38.600
She can do a solo line.

830
1:30:56.600 --> 1:30:58.600
Okay, okay, stop, please.

831
1:30:58.600 --> 1:31:00.600
Just hold for a second.

832
1:31:00.600 --> 1:31:22.600
Okay, so thank you very much.

833
1:31:22.600 --> 1:31:32.600
The white t-shirt will go down.

834
1:32:12.600 --> 1:32:14.600
Okay, okay.

835
1:32:14.600 --> 1:32:16.600
Okay.

836
1:32:16.600 --> 1:32:26.600
Okay, the boy in the gray and the black.

837
1:32:26.600 --> 1:32:32.600
And the girl in the gray and pink stripe, please.

838
1:32:32.600 --> 1:32:34.600
And the girl in the blue and pink stripe.

839
1:32:34.600 --> 1:32:37.600
Okay, third combination from the top, please.

840
1:32:37.600 --> 1:32:56.600
Three, four, five, six.

841
1:32:56.600 --> 1:32:58.600
Okay, thank you, stop, please.

842
1:32:58.600 --> 1:33:03.600
Would you line up in a straight line for me?

843
1:33:03.600 --> 1:33:07.600
Okay, fourth combination, please.

844
1:33:07.600 --> 1:33:36.600
Five, six, seven, eight.

845
1:34:03.600 --> 1:34:05.600
Okay, very good.

846
1:34:05.600 --> 1:34:10.600
Would you break, would you line up in two lines for me, please?

847
1:34:10.600 --> 1:34:13.600
Would you come over here for me, please.

848
1:34:13.600 --> 1:34:21.600
And would you come for me, please.

849
1:34:21.600 --> 1:34:24.600
And would you come over here for me, please.

850
1:34:24.600 --> 1:34:26.600
Would you come over here for me, please.

851
1:34:26.600 --> 1:34:27.600
Thank you.

852
1:34:27.600 --> 1:34:30.600
And would you come over here for me, please?

853
1:34:30.600 --> 1:34:32.600
Okay.

854
1:34:32.600 --> 1:34:38.600
So thank you very much. You're wonderful, but I'm afraid we can't use you.

855
1:34:38.600 --> 1:34:40.600
So thank you.

856
1:34:40.600 --> 1:34:44.600
And congratulations. You passed the audition, so we will be in our show.

857
1:34:44.600 --> 1:35:04.600
Congratulations.

858
1:35:14.600 --> 1:35:17.600
Mom, let's do it.

859
1:35:44.600 --> 1:36:11.600
Look at this.

860
1:36:14.600 --> 1:36:26.600
Mom, let's do it.

861
1:36:44.600 --> 1:37:08.600
Mom, let's do it.

862
1:37:14.600 --> 1:37:18.600
Mom, let's do it.

863
1:37:44.600 --> 1:38:00.600
Mom, let's do it.

864
1:38:14.600 --> 1:38:32.600
Mom, let's do it.

865
1:38:44.600 --> 1:39:05.600
Mom, let's do it.

866
1:39:14.600 --> 1:39:20.600
Mom, let's do it.

867
1:39:44.600 --> 1:40:02.600
Mom, let's do it.

868
1:40:14.600 --> 1:40:24.600
Mom, let's do it.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant