Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Использовать гендерно-нейтральный язык #6

Open
Minoru opened this issue Aug 9, 2017 · 16 comments
Open

Comments

@Minoru
Copy link
Collaborator

Minoru commented Aug 9, 2017

В оригинальном тексте Ники избегает указаний на пол игрока — везде фигурируют нейтральные «other player» и тому подобное. Неплохо было бы это передать.

Но я понятия не имею, как это сделать ._.

@h8nor
Copy link

h8nor commented Apr 9, 2018

Хранилище ещё используется?!
В примечаниях опечатка "во предпоследнем раунде", и в новых лицах нечитаемый текст:
"привет я сначала сотрудничать. если ты тоже доверяться, я делать свой предыдущий ход, даже если это ошибка. если ты обманывать, я делать свой предыдущий ход наоборот, даже если это ошибка."
Сделать пул-реквест?

@toby3d
Copy link
Member

toby3d commented Apr 9, 2018

@BopoH13 Репозиторий жив и иногда подтягивает изменения из родительского репозитория. По поводу опечаток - да, откройте PR, пожалуйста.

@h8nor
Copy link

h8nor commented Apr 9, 2018

По теме: "козлов" -> "сволочей".
Скорее, из-за особенностей русского языка, подобрать нейтральное слово будет невозможно. Например, если рассматривать субстантивацию в законотворчестве, то все слова будут иметь выраженный род (что далеко не всегда отражает гендерную принадлежность субъекта). Хм, интересно было бы узнать, как обстоят дела в немецком языке.

Задача игрока понимать и различать правила этой игры от прочих. Если игрок в силу своих физиологически особенностей не способен адекватно реагировать на установленные правила, - ему лучше заняться другой игрой (и не нарушать 1-й принцип честной игры: "Не мешай своими действиями другим").

@toby3d
Copy link
Member

toby3d commented Apr 9, 2018

С моей точки зрения гендерной нейтральности крайне сложно добиться и проще взять мужской род слова "игрок" (который, кстати, женской формы не имеет или я долблюсь в глаза). Но я не истина в последней инстанции, потому оставляю этот issue открытым для дискуссий.

@toby3d toby3d added the question label Apr 9, 2018
@toby3d toby3d added this to To do in Translations Apr 10, 2018
@h8nor
Copy link

h8nor commented Aug 29, 2018

Род субъекта в английском, японском и др. аналитических языках переходит в скрытую категорию (внутренняя флексия). В русском языке выделяют грамматические категории, но они не относятся ни к половым признаком, ни к social construct of gender. Задача не имеет решения.

@toby3d toby3d added the wontfix label Aug 29, 2018
@Minoru
Copy link
Collaborator Author

Minoru commented Sep 1, 2018

@BopoH13 Слова понимаю, а общий смысл уже нет ._. Попробую-ка привести ещё примеров, чтобы было понятно, зачем я открывал issue.

Например, на второй странице у нас написано: «Что должен сделать ты?» Такая формулировка подразумевает, что читатель — мужчина. Вопрос можно переформулировать и избежать любых предположений: «что следует сделать тебе?» или, пожалуй, более литературно — «как следует поступить тебе?».

На следующей странице написано «ты должен сжульничать», и это тоже легко переформулировать — «тебе следует сжульничать». Чуть дальше есть «забыл, кто есть кто?» — можно заменить на «не помнишь, кто есть кто?». «Ты всё ещё можешь быть скептичен» — «Возможно, ты всё ещё сомневаешься». «Поздравляю, ты поставил на правильную лошадку» — «Поздравляю, твоя ставка оказалась верна!». И так далее.

У меня нет лингвистического образования, так что не исключено, что мне просто повезло с примерами, а на самом деле не всякую фразу можно переписать на таком «гендерно-нейтральном» языке. Но попробовать сто́ит?

Сам я не готов этим сейчас заниматься, но, по крайней мере, хотел бы добиться удаления метки wontfix.

@toby3d toby3d removed the wontfix label Sep 1, 2018
@toby3d
Copy link
Member

toby3d commented Sep 1, 2018

Убедительно. Метку убрал.

@h8nor
Copy link

h8nor commented Sep 2, 2018

«Что должен сделать ты?» Такая формулировка подразумевает, что читатель — мужчина. Вопрос можно переформулировать и избежать любых предположений: «что следует сделать тебе?»

Да, вы не поняли. С точки зрения русского языка у таких одушевлённых имён существительных (в т. ч. личностных местоимений) род общий, а не мужской. Ты/тебе это одно и то же слово в именительном и дательном падежах.

@Minoru
Copy link
Collaborator Author

Minoru commented Sep 2, 2018

К словам «ты/тебе» у меня никаких претензий нет. Претензии к словам «должен», «забыл», «скептичен», «поставил», имеющих мужской род.

@h8nor
Copy link

h8nor commented Sep 2, 2018

Я уже объяснил что проблема вами надумана.

@Minoru
Copy link
Collaborator Author

Minoru commented Sep 2, 2018

Что значит «надумана»? По-твоему, что я могу сказать девушке «ты должен написать реферат» или «ты пропустил нашу годовщину», и это будет совершенно корректно с точки зрения русского языка? Не верю.

@h8nor
Copy link

h8nor commented Sep 2, 2018

Я не могу отвечать на много вопросов сразу. Давайте не будем пока уходить от первого примера.

В фразе «Что должен сделать ты?» слово "ты" является одушевлённым именем существительного общего рода. А вы утверждаете, что имя существительного "ты" имеет мужской род. Глаголы относятся к именам существительных, - потому проблема и надумана.

@h8nor
Copy link

h8nor commented Sep 2, 2018

«Поздравляю, ты поставил на правильную лошадку»

Не пишите глаголы в прошедшем времени. Остальное можно перефразировать.

@Minoru
Copy link
Collaborator Author

Minoru commented Sep 2, 2018

А, я наконец понял, что тебя запутало, @BopoH13. В первом своём комментарии я одновременно менял глагол и имя существительное, не уточняя, в чём именно проблема. Позже я написал, что дело в глаголах, но было уже поздно — ты решил, что я заменяю «ты» на «тебя», якобы считая, что у «ты» мужской род.

В общем, всё не так. Я борюсь только с глаголами, имеющими мужской род. Замены «ты» на «тебя» приходится делать просто для согласования.

@h8nor
Copy link

h8nor commented Sep 2, 2018

@Minoru, здо́рово, что мы пришли к взаимопониманию. Из текста было сложно понять суть проблемы.

@h8nor

This comment was marked as off-topic.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
Translations
  
To do
Development

No branches or pull requests

3 participants